Certified Document Translation with Notary Certification

Document translation for visas, embassies, university admission abroad. Notarization and apostille. Online, from 200 UAH.

Order translation

How it works

📄

Send your document

Upload a scan or photo of your document

✍️

We translate

Professional translator + AI quality check

📜

Notary certification

Translation is certified by a notary

What we translate

👶

Certificates

Certified translation of birth, marriage, divorce, death certificates with notarization

🎓

Diplomas & transcripts

Diploma translation for university admission abroad, transcripts, academic records

📋

Contracts

Translation of agreements, contracts, commercial and financial documents

📝

Powers of Attorney

Translation of general and special powers of attorney for use abroad

🏥

Medical documents

Translation of medical records, certificates for visa and treatment abroad

🏛️

Legal documents

Translation of court decisions, extracts, certificates for embassies and immigration

Pricing

Standard translation

from 200 UAH
per 1800 characters
  • Document translation
  • Quality check
  • Simple documents — same day

Apostille

from 1650 UAH
per document
  • Apostille certification
  • Double apostille
  • Original document required
  • Document issued after 2017

Price depends on language and document complexity. Discounts available for large volumes (10,000+ characters).

Calculate price

Estimated price 0 UAH
Order translation

Your translator

Alina Kostogriz

Alina Kostogriz

Professional translator working with 30+ languages. Specialization: legal, medical, and educational documents. Works with a notary for official translation certification.

Translation languages

🇺🇦 Ukrainian 🇬🇧 English — 250 UAH
🇺🇦 Ukrainian 🇩🇪 German — 250 UAH
🇺🇦 Ukrainian 🇫🇷 French — 300 UAH
🇺🇦 Ukrainian 🇪🇸 Spanish — 300 UAH
🇺🇦 Ukrainian 🇵🇱 Polish — 250 UAH
🇺🇦 Ukrainian 🇮🇹 Italian — 300 UAH
🇺🇦 Ukrainian 🇳🇱 Dutch — 300 UAH
🇺🇦 Ukrainian 🇹🇷 Turkish — 400 UAH

Also: Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Portuguese, Romanian, Czech, Slovak, Bulgarian, Serbian, Croatian, Greek, Finnish, Estonian, Hungarian, Lithuanian, Latvian, Georgian, Azerbaijani, and more. Price per 1800 characters.

FAQ

Depends on complexity and volume. Simple documents (civil registry certificates, references, diplomas, school transcripts) are translated within a day. More complex terminology, medical or legal documents, and larger volumes require more time.
A scan or quality photo of the document is sufficient. Any document can be notarized.
These are different things, though often confused. Notarization means a notary certifies with their seal that the translation was done by a qualified translator with a proper diploma. This does NOT confirm the authenticity of the original document. An apostille confirms the stamp and signature of the person who issued the original document — it proves the document is genuine and was actually issued by the relevant authority (civil registry, ministry, etc.).
An apostille is a special stamp confirming a document's authenticity for use abroad. It certifies that the seal and signature on the document belong to an actual official of the relevant authority. Without an apostille, foreign institutions cannot verify whether the document is genuine.
An apostille can only be placed on documents with an official state authority seal (civil registry, ministry, court, etc.). Documents without an official seal (e.g., university dean's office certificates) cannot be apostilled directly. In such cases, a notarized copy is made first, and the apostille is placed on that — effectively apostilling the notary's seal. This is accepted abroad without issues.
No, Soviet-era documents cannot be apostilled. They must first be reissued by the relevant authority (civil registry). The same applies to documents issued before 2017 — some authority names changed (e.g., Dnipropetrovsk became Dnipro), making old documents invalid. Tip: when reissuing, ask the same office to apostille the document right away — this saves time and money.
No, apostilles in Ukraine can only be placed on documents issued by Ukrainian authorities. If a document was issued in another country (e.g., a birth certificate from Germany), the apostille must be obtained in the country where the document was issued. Ukrainian registries cannot verify such documents.
Yes, but with conditions. In Canada and the USA, notarization is usually not required — a translator's stamp and diploma information is sufficient. Countries like Poland and Spain often require a sworn translation. Check in advance with the requesting organization what type of translation they need.
You should check directly with the organization requesting the document. For example, university admission in Poland usually requires a sworn translation of the diploma. For certificates — it varies. The best approach is to check directly with the institution where you're submitting documents — they will tell you exactly what type of translation is required.
You can send documents via messenger (Telegram, Viber, WhatsApp) or email. If you need a notarized original — delivery via Nova Poshta.
Yes, we provide apostille services, including double apostille. Price from 1650 UAH. Original document required, issued by a Ukrainian authority after 2017.
Yes, discounts are available for volumes over 10,000 characters. Exceptions: medical documents and documents requiring typesetting (e.g., medication leaflets). Discounts also available for multiple notary certifications.
Most embassies require a notarized translation of documents. Some countries (Poland, Spain) may require a sworn translation. We recommend checking the requirements with the embassy or visa center where you're submitting documents.
Yes, simple documents (certificates, references, diplomas) can be translated within a day. More complex documents depend on volume. Contact us and we'll provide an exact timeline for your document.
The cost of translating a birth certificate depends on the language: from 200 UAH (Russian, Belarusian) to 500 UAH (Greek) per 1800 characters. Notary certification is an additional 300 UAH. Use the calculator on this page for an exact estimate.
For university admission in Poland, a sworn translation of the diploma and transcript is usually required. In other EU countries, a notarized translation may be sufficient. Check the requirements directly with the university you plan to apply to.

Useful articles

Ready to order?

Contact us — we respond within an hour

Message on Telegram